부정대명사 one 용법 해석번역 잘못된 이유

Did you find it?Did you find one? 여러분, 위의 두 문장을 번역해 볼까요? 어떤 차이가 있을까요? 잘 모르시나요?그럼 아래 두 문장을 한 번 보세요.그거 찾았어?하나 찾았어?위의 두 문장은 어때요?위의 두 문장이 각각 다른 상황에서 사용된다는 점을 설명할 수 있다면 이미 지시대명사 it과 부정대명사 one의 용법의 차이를 알고 계실 것 같습니다.

jannerboy62, 출처 앤스플래시

부정 대명사란

부정 대명사로 “부정”는 ” 옳지 않고, 옳지 않다”라는 뜻이 아니라” 없는 “이라는 뜻입니다.

”지시 대명사”란 무슨 뜻인가요?앞에서 언급된 명사를 대신 가리키는 말이라는 뜻입니다.

아까 예문에서 들은 지시 대명사 it과 부정 대명사 one로 비교하여 설명하면 지시 대명사 it은 먼저 말한 특정 대상 하나를 꼬집어 일본 칼을 할 때 쓰는 대명사로 불량 정대 명사 one은 먼저 말한 대상이 있지만 반드시 그 대상이 아니라 그런 대상을 이루 컬을 할 때 사용합니다.

내가 어렸을 때는 소풍 가서’보물’이라는 놀이를 했습니다.

선생님들이 소풍 전날에 소풍 장소에 미리 가서 여기저기에 “보물”라고 적힌 메모를 감추어 두면 소풍날에 돌아다니며 찾아 그런 놀이였어요.갑자기 보물 이야기를 왜 하느냐고 생각합니까?친구가 “보물 찾았어?”라고 영어로 물으면”Did you find it?”라고 해야 할까요?”Did you find one?”라고 해야 할까요?이 경우는 몇가지 보물 중 어느 것을 찾았는지 몰라서,”Doyou find one?”라고 들어야겠어요.만약 숨겨진 보물이 단 한개였으면”Did you find it?”이 옳을 거에요.지시 대명사”it”과 부정 대명사”one”의 차이, 알겠죠?

게으른 크리의 키마주, 출처 스플래시 해제부정대명사 ‘one’이 쓰인 예문입니다부정 대명사”one”도 크게 보면”it” 같은 대명사입니다.

즉, 전에 나온 명사의 반복을 피하기 위해서 대신 쓰는 명사입니다.

그러므로 one이 가리키는 것이 무엇인지 정확히 알 수 있다면 해석은 그리 어렵지 않습니다.

”The L key of my Macbook was broken, and I needed to fix it.And the salesperson at the shop offered to buy a new one.Do you have a Macbook?””Yes, I have an old one.””나의 MacBook L키가 망가져서 수리가 필요했어.하지만 점원이 새 것을 사라고 제안했었지.당신도 맥북 있어?”응, 나도 낡은 것이 있다.

””I need new shoes for this coming party.What do you think of those ones over there?””곧 파티에 입고 갈 새 신발이 필요하다.

저쪽에 있는 그건 어떻게?”불량 정대 명사 one해석/번역이 잘 틀리는 이유물론 부정 대명사 one이 “사람”을 가리킬 때도 있습니다.

One should never forget their roots.사람은 자신의 뿌리를 잊어서는 안 된다.

Send invitations to love dones, and get some rewards. 사랑하는 사람에게 초청장을 보내고 리와ー도도 받아 주세요.When I passed the final test, my friends felt so impressed and one even cried.제가 최종 시험에 합격했을 때, 친구는 매우 감격했다.

심지어 우는 친구도 있었다.

그런데 one이 대명사로 쓰일 때 절대로 사람이라고 착각하는 경우가 많거든요.If they couldn’t afford a class, or had no access to one in their neighborhood, their risk of preterm labor increased– and with it, infant and maternal mortality.https://careers.zoom.us/blogs/zoomblog/zoom-cares-amplifying-social-impact-with-the-power-of-zoom위 문장에서 one을’사람’으로 보고아래와 같이번역하는 경우가그렇습니다.

산전 수업을 받을 여유가 없거나 주변에 연락하는 이웃이 아무도 없는 경우 조기 분만의 위험성이 증가하면서 동시에 태아와 산모 사망률도 높아졌습니다.

아마 one의 다음에 온 in their neighborhood라는 표현을 보고”이웃”으로 해석한 것 같지만, 여기에서 one는 전에 나온 a class를 가리키는 부정 대명사입니다.

had no access to one in their nieghborhood는 “근처에 그런 반이 없었다”라는 의미입니다.

영어 문법과 독해를 한번에 할 수 있는 반이 현재 수강생을 모집하고 있습니다.

평생 번역만 해온 나에게 제대로 영어를 배워보고 싶다 하시는 분들 오세요. 올해 처음 론칭한 클래스라 할인 혜택도 많이 제공하고 있으니 이번 기회에 저렴하게 영어를 공부해 보세요.[모집] LPT 아카데미 성인 영어 독해 클래스 / 기술 번역 클래스 안녕하세요 박인균 번역가입니다!
좀 바빴어요. ㅎㅎ 바쁘다는 말을 자주 하니 더 바쁜것 같아… blog.naver.com[모집] LPT 아카데미 성인 영어 독해 클래스 / 기술 번역 클래스 안녕하세요 박인균 번역가입니다!
좀 바빴어요. ㅎㅎ 바쁘다는 말을 자주 하니 더 바쁜것 같아… blog.naver.com[모집] LPT 아카데미 성인 영어 독해 클래스 / 기술 번역 클래스 안녕하세요 박인균 번역가입니다!
좀 바빴어요. ㅎㅎ 바쁘다는 말을 자주 하니 더 바쁜것 같아… blog.naver.com